Si Ji (Four Seasons)
四季
Si Ji in Chinese is Four Seasons. We have chosen it to be the title of this ‘China’ inspired album. I hope this disc will leave you with an image of variety and diversity of colors, like the four seasons.
Si Ji的中文意思是四季. 我選這個名作為這中國色彩作品集的名字. 我希望這張CD能帶給你多姿多彩的境像, 就如四季一樣.
As a musician, I feel a responsibility to communicate between different cultures and people through my music. As an artist from China, I would like to infuse the culture of my country in my music. As a guitarist, I hope to make a small contribution towards expanding the guitar repertoire, exploring new possibilities and enriching the techniques for the instrument.
作為一個音樂家, 我有責任通過音樂把不同文化及民族聯系起來. 作為中國的藝術家, 我想把我國家的文化注入我的音樂裏. 作為一個結他演奏家, 我希望為擴大結他的曲目, 令結他有更多的可能性及豐富她的技術層面.
The guitar originated in the Middle East, halfway between China and the West. Chinese culture is refined, poetic, expressive and adaptable, like Chinese painting. These virtues can be usefully applied to the guitar. I was struck by the possibilities of the instrument after recording this CD—how ideas from the east have helped in exploring and enriching what is essentially western music.
結他是來自中東的, 夾在中國和西方之間. 中國的文化是優雅, 浪漫, 意味深長和可造性的, 就像中國畫一樣. 這些優點正好用於結他中. 當灌完這張唱片後, 我被這樂器所能做到的而感動到 -
原來那些來自東方的構思和概念可幫助我們探索及增加什麼是真正的西方音樂的知識.
I make music from my heart as always, and I hope that you will respond in a similar way.
我總是用心來造音樂, 我希望你亦用心來聽.
[此贴子已经被作者于2005-6-13 21:15:28编辑过]
|