吉他岛六弦聊斋

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: admin

佳作欣赏--Barrueco演奏的《La Comparsa》

[复制链接]
发表于 2005-1-5 07:18:00 | 显示全部楼层
很是喜欢!感谢师兄分享!!!
发表于 2005-2-27 11:12:00 | 显示全部楼层
6. La Comparsa 作曲:Ernesto Lecuona (1895 - 1963) [古巴] 视频下载: http://www.guitar86.com/upload/wind_170上传中/Carlos Barbosa Lima - Lecuona - La Comparsa.WMV 乐谱下载: http://www.guitar86.com/upload/wind_170上传中/guitar score - ernesto lecuona - la comparsa.rar 找了好久,终于有了这个谱,大约和光头老弹的差不多吧! 另外这个是Arr. by manuel barrueco改编的,不错的版本, http://www.guitar86.com/upload/wind_170上传中/manuel barrueco - Cuba - 01 - Ernesto Lecuona - La Comparsa (Afro-Cuban Dance).mp3 附件里是我亲自打的GUITAR PRO的谱,需要4.0.7以上版本打开. [upload=rar]viewfile.asp?ID=2208[/upload] [mp=500,350]http://www.guitar86.com/upload/wind_170上传中/Carlos%20Barbosa%20Lima%20-%20Lecuona%20-%20La%20Comparsa.WMV[/mp]
[此贴子已经被作者于2005-2-27 15:19:27编辑过]
发表于 2005-3-1 10:18:00 | 显示全部楼层
这个视频演奏很一般啊,有没有Barrueco的视频?一定很精彩。
发表于 2005-3-3 13:18:00 | 显示全部楼层
有啊,但是是其他音乐,不是这个曲子,?你要嘛?
发表于 2005-3-6 21:05:00 | 显示全部楼层
不知道这曲子曲名是什么,作曲背景如何,谁能指教一下
发表于 2005-3-7 11:47:00 | 显示全部楼层
中老年的中國人對西班牙世界的音樂並不陌生。古巴的〈鴿子〉﹙La paloma﹚、墨西哥的〈我多麼幸福〉﹙Besame mucho﹚、委內瑞拉的〈平原,我的心〉﹙Alma llanera﹚、祕魯的〈飛翔的雄鷹〉﹙El condor pasa﹚,都是他們青春記憶的組件。五十年代,古巴歌曲大師雷古奧納﹙Ernesto Lecuona﹚訪華,也帶來他美麗的作品。於是,女高音劉淑芳唱起了〈西波涅〉﹙Siboney﹚,唱起了〈馬利亞.拉.歐〉﹙Maria la 在近半世紀的中國人心目中,〈鴿子〉、〈我多麼幸福〉或許就是西班牙語文化的一種象徵――儘管它們大都來自拉丁美洲,而非歐洲大陸上久不通問的西班牙。七十年代末期,中國出版的歌曲集終於登選了第一首西班牙本土的歌曲:拉臘的〈格拉那達〉﹙Granada﹚。在西班牙,Granada意為石榴,又是最美麗的南方行省的名稱;但在遙遠的中國,這首歌曲的遭遇卻寂寞得「斷無消息石榴紅」。直至九零年世界盃前夕,羅馬卡拉卡拉浴池廢墟上舉行的那場音樂會裡,中國人才?/A>@艷般地品嚐到格拉那達的紅石榴汁。卡雷拉斯﹙José Carreras﹚第二次走到臺前的時候,驟然出現了令人亢奮而窒息的旋律。樂隊的節拍激楚駿奔、歌者的神色剛毅難犯,那正是〈格拉那達〉。終曲一聲「Olé」,雷動的喝采和掌聲如回音般鋪蓋而來,似乎在釋放剛才因屏息凝神而飽受壓抑的心跳和脈搏。       卡雷拉斯演繹〈格拉那達〉,令人耳目一新。因為在人們的印象中――尤其在多明戈的參照下,卡雷拉斯精緻的嗓音較適合表達纖細的情韻。無論是〈當你愛我那一天〉﹙El día que me quieras﹚的激昂慷慨、〈你真誠的愛〉﹙La verdad de tu amor﹚的呢喃細語、還是〈罌粟花〉﹙Amapola﹚的怳兮浩歌,都展現出一顆敏銳婉曲的心。而眾所週知,〈格拉那達〉是多明戈九歲時的開蒙歌曲。嫻熟的表演,令同學們贈與他「格拉那達人」﹙El granado﹚的稱號。如果說,多明戈於歌劇中的形象是一位古羅馬將軍,那麼西班牙歌曲中,他則像一位鬥牛勇士,熱烈、自負、高亢、多情。在古典與流行之間,在歐洲與美洲之間,多明戈都是一座音樂的橋樑。身為正統聲樂家,卻不懈地錄製著西班牙語歌曲的專輯。在他鮮為人知的專輯〈西班牙的尋夢者〉﹙Soñadores de España﹚裡,多明戈甚至略帶沙音,唱出了這樣的句子:「我是你的第一個男人,你是我最後的女人。我擁抱著你,就像晚風擁抱著受傷小鳥的雙翼……」       然而,相對多明戈和卡雷拉斯的男高音、乃至於胡里奧那細水長流著咖啡和蜂蜜的聲音,一把吉普賽的黯啞喉嚨似乎更「西班牙」。大概是曾受異族統治的緣故,西班牙對待吉普賽人的態度確比其他國家友善得多。洛爾迦﹙Federico Garcia y Lorca﹚深情地嗟嘆道:「吉普賽的痛苦呵,你的黎明是多麼遙遠!」於是在整片歐洲大陸,西班牙成為吉普賽人唯一的故鄉。他們桀驁不馴的血液,令西班牙音樂不安於正襟危坐。阿摩多瓦﹙Pedro Almodóvar﹚的電影〈Kika〉片頭,就出現過這樣一首動人心魄的歌曲:      我們習慣的愛,它已經殘破   無數激情擁抱曾那樣迷狂   逐步讓我們徹底奉獻自我   把美好日子留在我們手掌      我們習慣的愛,它已經殘破   它曾如此的美好,絕後空前   世上的美麗都是短暫脆弱   一朵花怎能度過兩個春天      一直用你身心,愛把我滋養   像饕餮一般,我們相互噬吞   我們從來沒有把嚴冬想望   但嚴冬已然違願無聲降臨      在那灰色早晨,擁抱的時分   卻聽到一聲碎裂,寒冷乾涸   讓我們閉上眼睛好好思忖   我們習慣的愛,它已經殘破      力竭聲嘶、近乎嚎叫的歌聲中,命運就好像被敲裂為粗糙的瓦片,散落在虛弱的心房中,摩擦著、刺痛著。千百年來,吉普賽早已與西班牙合而為一。他們共同歌唱著棕樹下的激舞、街頭的彳亍、春風一度的愛情和飽受苦難的母親。愛情、鮮血、死亡。激昂的歌聲、伴奏的掌聲、間歇的吆喝聲。黑眼眶的舞孃歇斯底里地蹙起眉心,扭動的雙手盛開著玫瑰。紅色裙浪下,尖峭的皮高跟鞋把震痛敲入了苦澀的土地。琴師的手指嘈挫勾軋著六絃,把紛飛的旋律碎碾為流質的火焰,灑向夜空,燃燒成一輪紅色的月亮。那,就是西班牙的夢。   
发表于 2005-3-12 17:01:00 | 显示全部楼层
这个论坛我少来顶,看到这样好的视频不得不顶一下
发表于 2005-3-13 11:07:00 | 显示全部楼层
真是一首好曲子,以后我会常来听听。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|Archiver|吉他岛六弦聊斋 |人工智能

GMT+8, 2024-9-26 05:22 , Processed in 0.058209 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表