吉他岛六弦聊斋

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1037|回复: 5

Pumping Nylon 的作者前述

[复制链接]
发表于 2004-10-20 17:33:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
我试着翻译了一下。 作者前言 欢迎!这是我的一本关于吉他技巧的小书。 我想在一开始就明确这本书的内容是打算反应我自己对这种乐器的方式。里面的练习曾经帮助过我,有些我如今每天还在练习 本书的目的是提供一些办法能够解决一些不同的技术问题。这个想法是绕开一般技术书籍把所有的东西都堆集在一起。我的想法是仅仅关注于我感觉在其他地方重没解释清楚地技术问题。总体来说本书所解决的问题都是那些在过去十年来在大师班上由学生反复提出过的。 练习和音乐例子都是根据他们独特的技术挑战而选取的。例如,巴赫的DOUBLE是从一个独奏吉他改编乐曲中选取的,除去所有的低音音符和更舒适的指法,然后转换成一个非常有效的绕弦和音阶练习。 我并不主张提出每一个问题。(那儿有太多的问题超出了一本书)然而我们很鼓励读者根据自己的需要创造出自己的练习,既然我们的技术要求是那么的不同。 我希望你能发现你一些问题的答案。
 楼主| 发表于 2004-10-20 17:43:00 | 显示全部楼层
这个前言没有阐述什么技术问题。但里面提到了几点。我个人觉得对像我这样的初学者是很有帮助的。 一个是对于一些基础练习,像TENENT这样的高手一直在练习。说明很多简单基础的东西是可以一直帮助我们的。 另一点是,他提出读者可以根据自己需要创造适合自己的练习。这一点我想起,我曾在网上问过Keynes, 怎么学习吉他的。他说要动很多脑筋琢磨很多东西(大概意思是这样)。那么根据自己的特殊情况来制定自己的练习和学习安排是很有用也很重要的。方法总是可以帮组我们很好地掌握知识。 以上的一点拙见,仅供参考。 另外,原文中string cross一直没有找到合适的翻译,就想当然地翻成“绕弦“。还有其他翻译不当之处,一并请大伙于以指正。
发表于 2004-11-7 18:10:00 | 显示全部楼层
我看了这本书和碟子!谢谢你的翻译!
发表于 2004-11-8 10:45:00 | 显示全部楼层
我也正在翻译这本书,你翻译到哪里了?前言我忘记翻了,正好用你的这一段.
发表于 2004-11-8 12:39:00 | 显示全部楼层
同志们,翻好了可否拿出来分享?:)
发表于 2004-11-8 18:37:00 | 显示全部楼层
以下是引用andyxuan在2004-10-20 17:43:27的发言: 另外,原文中string cross一直没有找到合适的翻译,就想当然地翻成“绕弦“。还有其他翻译不当之处,一并请大伙于以指正。
string crossing 应该是指右手的跨弦演奏技术,比如演奏一连串连续快速音阶时,如何安排右手的指法顺序,如何做好衔接及使用导引指(guide finger)。这一概念在书的第66页有提及,第71页有谱例讲解示范。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|Archiver|吉他岛六弦聊斋 |人工智能

GMT+8, 2024-9-26 01:28 , Processed in 0.033868 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表