吉他岛六弦聊斋

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1533|回复: 6

Rodrigo的4首歌

[复制链接]
发表于 2003-7-31 00:10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
Rodrigo、Domingo和Barrueco,三个压韵的名字在一起是多么有趣而吸引人的一件事啊!让我们感到幸福的是Domingo和Barrueco曾经在EMI合作过一张Rodrigo大师的作品集。 Rodrigo的大多作品集在大小曲目的安排上就像一幅湖边风景----《阿兰费兹协奏曲》和《给某绅士的幻想曲》好比一面开阔而美丽的湖;而另外的几首作品---往往是《祈祷与舞蹈》、《方当歌》或《麦田》---就是衬托着湖的远远的小山。 Domingo和Barrueco合作的这张Rodrigo作品集当然也少不了那面“湖”,而且这个版本也是在我收集的许多《阿协》和《绅幻》中我很喜欢的一个。这幅画中的“小山”却是Rodrigo所作的第一首吉他独奏曲《Zarabanda lejana》和一首《 Un tiempo fue Italica famosa》。在Barrueco的手中,大师的“萨拉班得”是如此的空灵而“遥远”,庄重之中好象又有一股淡淡的乡愁;然而后者却以华丽的佛朗门哥风格去追忆了位于塞维利亚附近的古城Italica昔日的繁华靡丽。 Domingo和Barrueco合作的这幅画与别者不同的是:在除了“湖光山色”之外,在美丽的湖畔还有四棵生机盎然的古木:《Caplillas de Belen》(第4首),《Pastorcito santo》(第5首),《Adela》(第7首)和《Coplas del Pastor enamorado》(第8首)。这是4首由 Domingo演唱、Barrueco吉他伴奏的声乐作品。这4首歌是Domingo从Rodrigo大师的60多首歌挑选出来适合男高音演唱的声乐作品。它们的伴奏声部原来是由钢琴演奏的,后来由大师改编成用吉他伴奏。 这4首歌都不长,然而却如乐迷前辈辛丰年老先生曾有文曰《曲不在大,有韵则灵》,在Domingo和Barrueco璧合之下,动人之极。音乐具体是如何的美妙,大抵是无法用文字说清的---否则还要音乐做什么呢?这4首歌不仅音乐至美,而且词也是一流。只是苦于翻遍cd的内页,其中也未告知词是否也是Rodrigo本人所作(大师有一些声乐作品是其夫人写的词)。如果是,那么我们对大师的崇敬大概又要更深一层了吧。 我斗胆将这4首作品的歌词译出。要做到“信达雅”是不敢想的:一是我也不是外文专业的,二是唱词原文并非英文,我仅仅是从英文译词转折的探寻大师的原意,盼可求窥豹一斑吧。就请大伙儿将就着看看,有纰漏的地方,一定不要客气。 一、《Caplillas de Belen》(第4首) 伯利恒赞歌 噢,如果棕榈知道, 一颗从天堂划落的亮星 是由于马厩里睡着的婴孩, 那么, 它葱绿的枝叶将扇去蚊蝇, 让摇篮里的婴儿 安睡至天明。 骑驴的牧羊人, 欢乐开怀, 从山坡上走下, 正在赶来。 快些呵! 婴儿在期盼, 圣诞之夜过去就不再! 伯利恒的圣母玛利亚, 正为期待着的婴儿祈祷, 她在歌唱, 她对婴儿投以慈爱的微笑。 可怜的摇曳的棕榈呵! 发生的一切它却不知道...... 注:伯利恒是耶稣的诞生地,位于耶路撒冷南方六英里。据说圣母玛利亚将耶稣生在马厩里的当晚,天上出现一颗耀眼的大星。此时,有一群牧羊人正在伯利恒附近的野外追逐羊群。一个突然出现的天使告诉他们耶稣诞生了。于是牧羊人们赶往伯利恒,去朝拜耶稣。后来,在西方人过圣诞节时,在圣诞树顶装饰的那颗大星就是象征着伯利恒之星。也有很多科学家一直在探究伯利恒之星到底是一颗什么星。 二、《Pastorcito santo》(第5首) 圣洁的牧羊人 聪明可爱的小牧羊人呵, 你是黎明的儿子! 清晨如此寒冷, 你要去向哪里? 你是我的晨曦, 你醒来时把光明带给大地。 未着寒衣的牧羊人和小羊羔呵, 清晨如此寒冷, 你要去向哪里? 你眼里灵光晶然, 你口中歌声嘹亮。 人们该追寻何者以得悲喜? 你卷发似金, 你唇红如花, 清晨如此寒冷, 你要去向哪里? 告诉我, 圣洁的小牧羊人, 为何如此早起? 哪怕是为了关爱人们而踏上行程。 清晨如此寒冷, 你要去向哪里? 注:基督教中常常以牧羊人作为耶稣的象征,而羊群则象征着其信徒。又鉴于这首歌的名字叫做《HOLY shepherd boy》,所以我猜测这首歌中的“牧羊人”可能是指耶稣。我只是猜猜,如有哪位高手知道,还望告知。 三、《Coplas del Pastor enamorado》(第8首) 恋爱中的牧羊人 在青葱可人的河岸、 在花团锦簇的幽谷、 在晶亮清澈的湖边、 在高山之巅 的你, 欢然起舞。 让我沿着你的小径, 去寻回失落的誓言, 和最真的爱慕。 我的草鞋和双手 血迹斑斑, 那是由于 曾经披荆斩棘, 和夜宿荒滩。 在拂晓的时候, 我的头发已是 零乱不堪, 并且被氤氲的雾气弄得 沾满朝露。 在青葱可人的河岸、 在花团锦簇的幽谷、 在晶亮清澈的湖边、 在高山之巅 的你, 欢然起舞。 注:这首歌中间写“我"的一段,有个别的句子直译过来太困难了,其中的韵味大概只可在原文中体会了,所以我意译过来,以适合中文的文法。另外,这首歌相对长一些,而且有明显的段落,若是用一个韵从头至尾的翻译,则既困难又颇为乏味,所以借鉴了一下“转调”的办法,在中间一段改用了别的韵。 四、《Adela》(第7首) 狄莉亚 狄莉亚, 早已深爱上强尼的美丽的狄莉亚, 她现在却伤心之极。 因为, 她的挚友多络蕾丝, 正在追求着他。 狄莉亚, 飞逝的时光折磨着悲伤的狄莉亚, 她现在已是憔悴不堪。 但是, 她却坚信她的深情 终会唤回他! 这首歌真是太好听了。Domingo的深情歌唱向我们诉说了这样一个美丽女生的温柔而又坚定的情怀(在Pepe Romeo的《阿协》DVD中,我们也看到了Rodrigo夫人Victoria对大师的爱亦是如此。这样相濡以沫的一对老人真让人敬佩啊!我觉得所有热爱Rodrigo音乐的人对他的夫人也应该有同样的崇敬。),再加上Barrueco的吉他伴奏声部真是妙不可言。简单的分散和弦在Barrueco大师弹来,却有如此的韵味! 在我听来,这四首歌大概可以用伟大指挥Solti评价Mozart音乐的话--“无一句不美”--来形容。歌既好听,又不长,听得几遍,就可以默默的哼唱了--还有什么事情比让动人的旋律在心底自然流淌更让人快乐呢?
 楼主| 发表于 2003-7-31 00:20:00 | 显示全部楼层
忘了说了:这张cd的高价版中附有歌词,而后来EMI在法国出的廉价版是没有歌词的。 要是想要歌词只好买高价版了。 木心兄刚到的巴魯埃科的cd里的这一张好像就是高价版的,不过价倒不高。 申明一下:我不是木心兄的托儿。
发表于 2003-7-31 11:45:00 | 显示全部楼层
感谢neil兄的介绍,木心兄我订这张CD!真想马上能听到!
发表于 2003-7-31 11:59:00 | 显示全部楼层
以下是引用山中瑞草在2003-7-31 11:45:06的发言: 感谢neil兄的介绍,木心兄我订这张CD!真想马上能听到!
這張有啊~~不過~~你要下次才能聽了~~我等下一批貨送深圳時~~才帶去吧~~ 兩位巨人的合作簡直是完美呢。看吧~~peetr兄又有一首好的樂評了~~謝謝neil 帶來了好文章~~一定是很用心寫的呢。
发表于 2003-7-31 12:35:00 | 显示全部楼层
好的,多谢木心兄,发货时和我说一下,和你订CD什么都方便,就是给钱不方便
发表于 2003-7-31 12:54:00 | 显示全部楼层
是啊~~我也覺的呢~~你那附近有些什麼銀行,工行、建行?
发表于 2003-7-31 14:20:00 | 显示全部楼层
其实是什么银行都可以,但是在网上转帐的话,除了要你的帐号外,还要你的开户行的资料。 例如?深圳招商银行深纺大厦支行,你的交行帐号没有支行信息,如果是深圳交行的总行的话,则要深圳交行XXXX分行。所以你给我一个详细的银行资料就好了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|Archiver|吉他岛六弦聊斋 |人工智能

GMT+8, 2024-9-25 05:32 , Processed in 0.039108 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表